Derniers sujets | » Demande de conseille par Yvon Mer 20 Mar - 7:31
» Anciens cas vécus privés devenu accessible pour tous ;-) par Yvon Sam 16 Mar - 8:13
» Problême sur intrepid 2002 code p0352 par Yvon Lun 19 Fév - 23:19
» Musée d'outils que je me suis fabriqué pendant ma carrière par Yvon Sam 17 Fév - 18:25
» Lien site internet Ford Upfitter (Boby Builder) par frank2216 Lun 22 Jan - 16:49
» Vieux système de charge, GM, Ford, Chrysler 70-74 par Yvon Lun 6 Nov - 10:19
» Images perdues dans les messages par Yvon Mar 9 Mai - 9:25
» Réparer la culasse par Yvon Mar 9 Mai - 5:40
» Bulletin technique Honda 1988-2007, baisse puissance de l'alternateur par Yvon Jeu 20 Avr - 19:39
» Lien Hella Tech World par Yvon Dim 16 Avr - 8:24
» BMW, tester la résistance d'un circuit igniter d'un airbag par Yvon Mar 4 Avr - 21:59
» Corolla 2016, haut-parleur avant gauche ne fonctionne pas par Yvon Lun 28 Nov - 8:57
» Jeep Wrangler Sahara 2003, trouble de lumières par Yvon Sam 17 Avr - 9:29
» Dons, acquisition et gestion des crédits pour soutenir le forum par Yvon Sam 17 Avr - 8:17
» Sous peu, ouverture du forum privé Membres actifs par Yvon Sam 17 Avr - 7:59
» Civic 2012, toutes les lumières allument par tintinmaurice Mer 17 Mar - 15:19
» Santa Fe 2014 problème de démarrage, etc. par Yvon Mer 17 Mar - 11:51
» Encore en vie par Yvon Mer 17 Mar - 5:23
» Forum en dérive... Transfert, suppression... par Yvon Mar 30 Juin - 17:01
» 2017 gm 6.6l (l5p) injecteur programation par Yvon Dim 2 Juin - 19:52
|
| | Synonyme des termes employés | |
| | Auteur | Message |
---|
olivier
Nombre de messages : 56 Localisation : Belgique Date d'inscription : 25/10/2013
| Sujet: Synonyme des termes employés Dim 10 Nov - 11:07 | |
| Etant non Canadien, j'ai un peu de mal avec les termes que vous employez et vice versa. Donc j'ai un peu cherché et j'ai trouvé un glossaire sur un autre forum de votre pays.
a = Anglais f = Français r = Régionaliste, expression et autres
Camshaft (a) / Arbre à came (f) / Cam ® Coil spring (a) / Ressort (f) / Coil ou Spring ® Connecting Rod (a) / Bielle (f) / Rod ® Crankshaft (a) / Vilebrequin (f) / Crank ® Cylinder head (a) / Cullase (f) / Tête ® Dashboard (a) / Tableau de bord (f) / Dash ® Engine block (a) / Bloc moteur (f) / Block ® Intake manifold (a) / Tubulure d'admission (f) / Intake ® Shifter (a) / Levier de vitesse (f) / Bras de vitesse ® Transmission (a,f) / Boîte de vitesse (f) / Tranny ® Wheel cap (a) / Enjoliveur de roue (f) / Cap de roue ®
Vous pouvez me dire si c'est exact?
J'ai lu également dans les postes que l'on parle de couette de fil ? Cela veux dire une tresse de fil en français?
Merci
| |
| | | frank2216
Nombre de messages : 2329 Localisation : mont-tremblant Date d'inscription : 29/10/2012
| Sujet: Re: Synonyme des termes employés Dim 10 Nov - 11:59 | |
| tout est juste olivier juste transmission/boite de vitesse utilisée seulement ....tranny j'ai jamais entendu cette expression de mon côté pour tout les autres c'est ok | |
| | | Yvon Admin
Nombre de messages : 6847 Localisation : Région de Montréal Date d'inscription : 13/09/2008
| Sujet: Re: Synonyme des termes employés Dim 10 Nov - 12:24 | |
| Oui c'est bien les bons termes et tranny déjà entendu ça de certains jeunes. - Olivier a écrit:
- je
rajouterais certains éléments à vérifier les silent bloc de liaison de pont, les silent bloc des tenants du pont avant et les supports de boîte, les croisillons de cardan, l'équilibrage des cardans de transmission. As-tu les termes pour ces expressions c'est un bon message que tu as écris et une très bonne référence. | |
| | | simoakram
Nombre de messages : 49 Localisation : gaspésie Date d'inscription : 18/10/2013
| Sujet: Re: Synonyme des termes employés Dim 10 Nov - 18:51 | |
| silent bloc si (les boshing) ,pont si (deffirentielle),les croisillons si (joint universel) | |
| | | olivier
Nombre de messages : 56 Localisation : Belgique Date d'inscription : 25/10/2013
| Sujet: Re: Synonyme des termes employés Lun 11 Nov - 6:13 | |
| En fait le terme "silentbloc" est une marque qui est devenu un nom courant dans le vocabulaire en France et en Belgique. La définition de Wikipédia SilentblocComme simoakram le dis le terme anglais est bushing. | |
| | | Yvon Admin
Nombre de messages : 6847 Localisation : Région de Montréal Date d'inscription : 13/09/2008
| Sujet: Re: Synonyme des termes employés Lun 11 Nov - 7:01 | |
| Ok je comprends et j'irai voir sur Wikipedia. Question: pourquoi vous n'utilisez pas coussinets , c'est bien plus un terme français ? | |
| | | olivier
Nombre de messages : 56 Localisation : Belgique Date d'inscription : 25/10/2013
| Sujet: Re: Synonyme des termes employés Lun 11 Nov - 7:44 | |
| On parle de coussinet lorsqu'il s'agit des coussinet de bielles par exemple. La définition mécanique :
Les coussinets fonctionnent sous le principe de l'antifriction produit par une pellicule d'huile ou un alliage antifriction. Lorsque l'arbre tourne dans le coussinet, il entraîne une certaine quantité d'huile qui se loge dans les rainures ou les gorges des coussinets. Les principaux matériaux utilisés dans la fabrication des coussinets doivent posséder les propriétés de résistance au striage, de résistance à la corrosion, d'absorption des particules solides et d'une bonne conductibilité thermique.
C'est une question de culture, de langue, etc.. il y a des différences également entre la Belgique et la France, je t'en donne une :
France : joint spi Belgique : bourrage Anglais : seals Pourtant la définition exact française pour désigner se type de joint est : Joint à lèvre.
Et pour vous? vous avez un autre terme qui désigne se type de joint?
| |
| | | Monsieur V
Nombre de messages : 683 Localisation : Québec Date d'inscription : 14/03/2012
| Sujet: Re: Synonyme des termes employés Lun 11 Nov - 8:00 | |
| J'ai jamais entendu au Québec un autre terme que "Seal"... Seal de crank, seal de roue etc. J'aime bien joint à lèvre | |
| | | simoakram
Nombre de messages : 49 Localisation : gaspésie Date d'inscription : 18/10/2013
| Sujet: Re: Synonyme des termes employés Lun 11 Nov - 18:40 | |
| oui ici au quebec on parle tout le temps de seal de crank ou seal de couvecle de valve ..... c'est toutafais contraire de la farnace ou bien la belgique, les coussinet on les trouve la ou se repose le velbrequain . joint a levre ça vraiment on le trouve dans les verin hydraulique on les appelle aussi joint racleur ici au quebec on joint oring si ( joint torique) | |
| | | Contenu sponsorisé
| Sujet: Re: Synonyme des termes employés | |
| |
| | | | Synonyme des termes employés | |
|
| Permission de ce forum: | Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
| |
| |
| |